back_img

陈涉世家翻译及原文加注释

2023-11-21 陈涉世家 陈涉世家翻译及原文 翻译及原文加注释

《陈涉世家》是中国第一部历史记受书《史记》的第七篇,由我国古代历史学家司马迁创作。这篇文章以其他著名人物的经历为线索,描绘了陈涉从不起眼的平民走向王者的道路。在寻找“陈涉世家”的翻译及其原文时,我们已经能够了解到后世人们对此篇文章的高度评价和深度解读。

陈涉世家翻译

陈胜是阳城人,表字叫涉。吴广是阳夏人,表字叫叔。陈涉年轻时,曾经跟别人一道被雇佣耕地。(有一次)他停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:“如果谁富贵了,不要互相忘记了。”被雇佣的人笑着回答:“你是被雇佣耕地的人,哪儿来的富贵呢?”陈胜长叹说:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”(注:如前面燕雀翻译为小鸟,后面鸿鹄必须翻译为天鹅。) 秦二世元年七月,(朝廷)征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,并担任驻守队伍的队长。适逢天下大雨,道路不通,估计已经耽误守边期限。误期,按照法律都要被杀头。陈胜、吴广于是商量说:“现在逃跑是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死,好吗?”陈胜说:“天下百姓苦于秦朝(的统治)很久了。我听说秦二世是(秦始皇的)小儿子,不应该被立为国君,该立的人是长子扶苏。扶苏因多次劝谏的缘故,皇上派他在边外带兵。现在有的人听说他无罪,二世却把他杀了。百姓们大多听说他很贤明,却不知他已经死了。项燕是楚国大将,多次立下战功,爱怜士兵,楚国人很爱戴他。有的人认为他死了,有的人认为他逃走了。现在如果把我们的人冒充自称是公子扶苏和大将项燕的队伍,为天下首发,应当(有)很多响应的人。”吴广认为他说的正确。就去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:“你们要做的事都能成功,可以建功立业。把事情向鬼神卜问一下吧!”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们先威服众人啊。”就(用)丹砂(在)绸子上写了“陈胜王”,放在别人所捕的鱼的肚子里。士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里绸子上写的字,自然就诧怪这事了。陈胜又暗使吴广到驻地旁的丛林里的神庙中,天黑以后用篝火装作鬼火,作狐狸嗥叫的凄厉声音叫道:“大楚兴,陈胜王。”士兵们夜里都很惊慌恐惧。第二天,士兵们到处谈论,都指指点点,互相以目示意陈胜。 吴广一向爱护士卒,士兵们多愿听吴广的差遣。(一天)押送戍卒的两个军官喝醉了,吴广故意多次说想要逃跑,使军官恼怒,使(军官)责辱他,用来激怒那些士兵。军官果真用鞭打吴广。军官拔剑出鞘(要杀吴广),吴广跳起来,夺过剑杀死军官。陈胜帮助他,一同杀死了两个军官。陈胜、吴广召集并号令所属的人说:”你们诸位碰到了大雨,都已经耽误了守边的时期,误期就要被杀头。即使仅能免于斩刑,但是因守边而死的人有十分之六七。况且壮士不死倒也罢了,死就要干出大事业,王侯将相难道就是天生的贵种吗?”所属的人都说:”听从(你的)号令。”于是就冒充是公子扶苏、项燕的队伍,依从人民的愿望。露出右臂(作为起义的标志),号称大楚。(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用(两)尉的头祭天。陈胜自立为将军,吴广为都尉。起义军首先攻下大泽乡,收集大泽乡的军队,攻打蕲县。蕲县攻下之后,就派符离人葛婴率领军队攻取蕲县以东的地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻下了。行军中沿路收纳兵员,等到到达陈县时,(起义军有)战车六七百辆,骑兵一千多人,步兵几万人。攻打陈县时,郡守和县令都不在(城中),只有守城的官员在城门洞里与起义军作战。起义军(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死了,起义军就进城占领了陈县。过了几天,下令召集乡官与当地有声望的人一起来集会议事。乡官与有声望的人都说:”将军您亲自披着坚固的铁甲,拿着锐利的武器(指亲自参加战斗),讨伐暴君的恶行、诛灭暴虐的秦朝,重新建立楚国,论功劳应当称王。”陈胜于是立为王,国号“张楚”,对外宣称要张大楚国,即复兴楚国。在这个时候,各郡县苦于秦朝官吏压迫的人,都惩罚那些当地各郡县的长官,杀死他们来响应陈涉。

陈涉世家原文

陈涉世家 陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”

二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。 吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。借第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身披坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈涉乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。

注释

(1)节选自《史记·陈涉世家》。前209年,在大泽乡地方(今安徽宿 县西南),以陈胜、吴广为首的戍卒九百人举行了中国历史上第一次农民 起义。节选的这一部分记叙了这次起义的原因、经过和起义后的浩大 声势。

(2)〔阳城〕地名,在今河南登封东南。

(3)〔阳夏(jiǎ)〕地名,在今河南太康。

(4)〔尝与人佣耕〕曾经同别人一道被雇佣耕地。

(5)〔辍(chuò)耕之垄上〕停止耕作走往田畔高地(暂作休息)。辍,中 止,停止。之,去,往。

(6)〔怅(chàng)恨久之〕因失望而叹恨了好久。怅,失望。

(7)〔苟(gǒu)〕倘使,假如。

(8)〔若〕你。

(9)〔太息〕长叹。

(10)〔嗟(jiē)乎〕感叹词,略当于“唉”。

(11)〔燕雀安知鸿鹄(hú)之志哉〕燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢! 燕雀, 比喻见识短浅的人。鸿鹄,比喻有远大抱负的人。

(12)〔二世元年〕前209年。秦始皇死后,他的小儿子胡亥继立为皇 帝,称为二世。

(13)〔发闾左適(zhé)戍(shù)渔阳〕征发贫苦人民调派去驻守渔阳。 古时贫者居住间左,富者居住间右,“闾左”就用来指贫苦人民。適,通 “谪”,调发。戍,守边。渔阳,在今北京密云西南。

(14)〔屯〕停驻。

(15)〔皆次当行(háng)〕都(被)编入谪戍的队伍。次,编次。当行,当 在征发之列。

(16)〔屯长〕戍守队伍的小头目。

(17)〔会〕适逢,恰巧遇到。

(18)〔失期〕误期。

(19)〔亡〕逃亡。

(20)〔举大计〕发动大事,指起义。下文的“举大名”意思与此相同。

(21)〔等〕等同,同样。

(22)〔死国〕为国事而死。

(23)〔苦秦〕苦于秦(的统治)。

(24)〔立〕封建君主即位称为“立”。

(25)〔扶苏〕秦始皇的长子。

(26)〔以数(shuò)谏故〕因为屡次劝诫的缘故。谏,古代下对上直言 劝诫。

(27)〔上使外将兵〕皇上派(他)在外面带兵。上,臣下对皇帝的敬称, 这里指秦始皇。文言文中,“使”字后面的宾语“之”、“其”之类的字常 省略。

(28)〔项燕〕楚国大将。秦灭楚时,他被秦军围困,自杀。

(29)〔怜〕爱怜。

(30)〔诚以吾众〕果真把我们的人。

(31)〔唱〕通“倡”,倡导。

(32)〔宜多应者〕应当(有)很多响应的人。宜,应当。

(33)〔乃行卜(bǔ)〕就去占卜(来预测吉凶)。

(34)〔指意〕意图。

(35)〔足下〕古人对别人的敬称,指对方。

(36)〔卜之鬼乎〕把事情向鬼神卜问过吗? 卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略。

(37)〔念鬼〕考虑卜鬼的事。念,考虑,思索。

(38)〔威众〕威服众人。威,动词。

(39)〔乃丹书帛曰“陈胜王(wàng)”〕就(用)丹砂(在)绸子上写“陈胜 王”(三个字)。丹,丹砂。书,写。王,动词,为王。

(40)〔置人所罾(zēng)鱼腹中〕放在别人所捕的鱼的肚子里。罾,鱼 网,这里作动词,指用网捕。

(41)〔固以怪之矣〕本来已经诧怪这事了。

(42)〔间(jiàn)令〕暗使。

(43)〔之次所旁丛祠中〕往驻地旁边的丛林里的神庙中。次,旅行或行 军在途中停留。次所,这里指军队驻扎的地方。丛祠,树木荫蔽的神庙。

(44)〔篝(gōu)火〕用笼罩着火。指用篝火装作鬼火。篝,笼。

(45)〔狐鸣〕作狐狸嗥叫的凄厉的声音。

(46)〔旦日〕明天。

(47)〔往往语〕到处谈论。

(48)〔指目〕不说话,只是指指点点,互相目视以示意。

(49)〔多为(wéi)用者〕多为(他)用的。即戍卒多愿听吴广的差遣。

(50)〔将尉〕押送(戍卒)的军官。

(51)〔忿恚(huì)〕使动用法,使……恼怒。

(52)〔令辱之〕使(尉)责辱他。之,指吴广。

(53)〔笞(chī)〕竹板。这里作动词,用竹板打。

(54)〔剑挺〕剑拔出鞘。

(55)〔并〕一共。

(56)〔召令徒属〕召集并号令所属的人。

(57)〔公等〕你们诸位。公,对对方的敬称。

(58)〔借第令毋斩〕即使仅能免于斩刑。借,即使。第,仅。令,使得。

(59)〔十六七〕十分之六七。

(60)〔王侯将相宁有种乎〕王侯将相难道有天生的贵种吗?宁,难道。

(61)〔受命〕听从(你的)号令。

(62)〔从民欲〕依从人民的愿望。

(63)〔袒右〕露出右臂(作为起义的标志)。

(64)〔为(wéi)坛而盟〕(用土)筑台,并(在台上)宣誓。盟,动词,盟誓。

(65)〔祭以尉首〕用(两)尉的头作(盟誓时的)祭品。

(66)〔都尉〕次于将军的军官。

(67)〔收而攻蕲(qí)〕收集大泽乡的义军,攻打蕲县。蕲,在今安徽宿 县南。

(68)〔下〕攻下,攻克。

(69)〔符离〕今安徽宿县。

(70)〔徇(xùn)〕攻取(土地)。指率军巡行,使人降服。

(71)〔铚(zhì)、酂(zàn)、苦、柘(zhè)、谯(qiáo)〕秦时地名,铚、谯,在今 安徽。酂、苦、柘,在今河南。

(72)〔行收兵〕行军中沿路收纳兵员。

(73)〔比〕等到。

(74)〔陈〕秦时县名,在今河南淮阳。

(75)〔守令皆不在〕郡守、县令都不在。秦时,陈县属于砀(dàng)郡,是 郡守、县令的所在地,所以有守有令。

(76)〔守丞〕守城的当地行政助理官。

(77)〔谯(qiáo)门中〕城门洞里。

(78)〔三老〕掌管教化的乡官。

(79)〔豪杰〕当地有声望的人。

(80)〔与皆来会计事〕一起来集会议事。

(81)〔身被(pī)坚执锐〕亲身穿着战甲,拿着武器,即亲自作战。被,通 “披”。坚,指铁甲。锐,指武器。这里用表示事物特点的形容词来指代 事物。

(82)〔社稷(jì)〕国家。君主祭社稷,祈求丰年,后来就把社稷作为国家 的代称。社,土地神。稷,谷神。

(83)〔号为张楚〕定国号叫“张楚”(张大楚国的意思)。

(84)〔刑其长吏〕惩罚当地郡县长官。刑,惩罚。

赏析

为陈涉作传,作者并未按陈涉的生活经历泛泛地写,而是精心取舍材料。写陈涉年少时,只选取他佣耕垄上的言行,表现他胸怀大志;写的准备和经过,文字详尽,用墨如泼。写军的进攻路线及的建立,文字简略,惜墨如金。这样安排使得材料详略得当,重点突出,很好地表现了他非凡的才略和他在反秦中发挥的重要作用这一中心。

作者简介

司马迁(约前145~前90年),卒于公元前90年,56岁终。字子长,我国西汉伟大的史学家、文学家、思想家,所著《史记》是中国第一部纪传体通史,被鲁迅称为“史家之绝唱,无韵之离骚。”(民国,鲁迅)。司马迁是西汉夏阳龙门人。夏阳(今陕西韩城南),县名,靠近龙门。所以司马迁自称

上一篇 : 木兰诗原文及翻译加赏析

相关文章

最新文章

back_img
功能直达
热门应用
学习教育